28团多少人民币?
2003年,在塔吉克斯坦的杜尚别市(当时还属苏联),我去当地一家最大的中国商品店买东西,老板是一位新疆人,他笑着问我的俄语名字——瓦莱里(Valery)用汉语怎么说。我告诉他“瓦莱里”,他说“哇啦喂!”我问他“那你的俄语名字——奥莱格(Oleg)用汉语怎么拼写时,他也笑着说“哦呀给”。于是我们彼此知道了对方的名字。 后来每次去那里购物,必去他的店铺,与他闲聊几句,顺便再买些东西。一次他去俄罗斯采购回来,给我带了盒很好的琥珀手镯;另一次他告诉我刚去新疆回来,让我去他家拿新做的馕和果酱……
直到1997年最后一次去该店购物,发现店主已换成了一位中亚女孩,店内也不再出售中国商品,而是摆放着各种中亚民族服饰。 我问女孩店的老板去哪儿了,她说她哥哥出国打工去了。我问“哦呀给”去哪里了。她说不知道,她没有去过中国。 我很诧异,因为我认识她的所有兄弟姐妹,也知道她有个亲弟弟在乌鲁木齐打工。当我告诉她我姓武的时候,她说知道,并告诉我在乌市有家很大的武氏企业。后来有一次,在乌鲁木齐火车站附近见到这家企业的大招牌,我才相信她的说法。
28团是塔吉克语对“中国”的称呼,类似“塔国”或“塔吉克斯坦”的意思。 20多年前,一个中国人与一个塔吉克斯人都能互相使用对方的名字,现在却已很难相互理解对方的话语了。