书法驿字怎么写?
在古汉语中,“驿”和“驿卒”是两个截然不同的概念。 “驿”是一种交通设施。《说文解字》解释为:“驿,置马也。从马、邑声。一曰亭传也。”许慎的注解比较简略。而东汉的《释名·释宫室》则对这个问题做了较为详细的解释: “驿,逸也。人行逸出,止即停息故也。或曰亭传。” 《释名》的作者是刘熙(约157~230),他是汉代大学者刘劭之子;曹魏初年曾出任太尉掾属,西晋时官至散骑常侍。
《释名》一书大致成书于魏明帝太和年间前后(227-232),全书四卷,分三十五个门类,对当时的社会生活各方面的词语进行解读释义。该书的特色在于作者对很多事物的命名都给出了自己的解释说明:有的解释了名称的由来和历史演变的过程,有的是根据自己的理解所做的推想,也有的是以讹传讹的错误说法。因此这本书既是一部颇具价值的语源学著作,又是一部集大成的误读汇纂之作;对于研究两汉魏晋的词汇、社会风俗乃至典章制度都有重要的参考价值。 “置马”很好理解,就是设置马匹的地方。为什么还要这样设置呢?这是因为古代的交通基本靠走,而且道路崎岖不平,又很少有大道,所以人们在路上经常需要休息,有时候甚至要住上一夜才能到达下一个驿站,所以朝廷为了保证官吏们按时按点地抵达目的地就必须要在路上增设一些供人休息的场所——这就是最初的驿站了。至于“亭传”的含义则有些模糊不清了,大概是取意于“停留”“传递”这两个意思吧。不过到了宋代王安石所著的《游褒禅山记》里面就提到“今所谓'驿'者,天下之至拙也”,可见宋朝的时候就已经把“驿”当成“邮驿”的通用了。
总之无论怎样,“驿”这种设施都是为官方服务的——“公家”的马匹、车驾才会在上面通行。那么作为“公家”的仆役所居住的场所也就是“驿舍”——当然这些“公家”的仆役可不仅仅是驿卒,还包括负责管理驿舍和掌管马匹的驿丞以及负责运送公文的驿夫等等。 所以古人说的“驿”一般就是指由官方管理的有固定设施的行旅歇脚处或是传达消息的机构;而普通的旅客和民间信使所使用的就叫做“传舍”或者“邮亭”之类,与“驿”完全是两个概念。