书法迎字几种写法?
《说文》中的“迎”字是这样一个字形 篆书这个字的左边是一个“卬”,就是“仰”的古字;右边是一个“行”,表示动作的进行。整个字的意思是“迎着太阳走路”。 这个字形的出处应该是《诗经·邶风·击鼓》里的句子:“望予诺兮不忍离,依依昔兮心相迎……”(我望着你啊不忍离开,我们分别的时候多么依依不舍!)这里的“心相迎”应该是个动宾结构,动词部分是“迎”,宾语省略了,也就是前面所说的甲骨文字形的意思。所以这里的“迎”的本义应该就是“迎着走”或“迎接”。
《说文》中解释为“迓也”的“迎”,指的是“迎客”、“迎宾”的意思——这种用法可能是从“迎接”发展来的。而我们现在说的“欢迎”、“迎接”之类的用法,大概是从这里引申出来的。 “迓”,许慎《说文》中解释为“御也”——也就是接待远道而来的人。《孟子·滕文公上》中有句:“北宫黝之养勇也,不肤桡,不目逃……以遇诸朝,虽丧家之狗,亦必徼余然也,动言谓‘辱’、‘莫’,恶不敢恶于其方。”“颜渊曰:‘端章甫,愿为小相焉。’孔子曰:‘若斯夫!贤人之德,至矣。’孟献子曰:‘君子无所不善,无不仁也。无不慈也。’” 这两段话里都出现了“迓”和“迎”的字眼,而且意思都是指“接迎”。这两个字在古文中可以相互换用。
关于“迎”,还有一个读音“yìng”,《说文》里没有收录,但清代的《说文解字义证》里有记载,而且许慎已经说明了来源:即“《周礼》:师旅皆辟迎。注曰:军行避面而前当敌,今俗呼为迎面冲。古文作‘’,从’,声”。所谓“古文”即指“”,可见在《周礼》的时代就已经有了“”。《说文》中解释“”字为“辟逆也”。也就是说,在军队行进的过程中要避开对面而来的敌人。这个“迎”其实与上面的甲骨文的本义是一样的,就是迎着敌人走去。后来可能就引申出了“抵挡”的含义。
另外再补充一个“迎”的小知识吧:“迎来”和“送去”是一对反义词,但是“迎接”和“送别”却不是一对反义词哦~~(不过也可以算是一对儿吧。。。)